Oh mar anterior a nosotros, tus miedos
tenían coral y playas y arboledas.
Despejadas la noche y la cerrazón,
las tormentas pasadas y el misterio,
se abría en flor lo Lejano, y el Sur
sideral
resplandecía sobre las naves de la
iniciación.
Línea severa de lejana costa –
cuando la nave se aproxima se yergue
costa
en árboles, donde lo Lejano nada tenía;
Más cerca, se abre la tierra en sones y
colores:
y, en el desembarco, hay aves, flores,
donde solo había, a lo lejos, una
abstracta línea.
El sueño es ver las formas invisibles
de la distancia imprecisa, y con
sensibles
movimientos de esperanza y voluntad,
buscar en la línea fría del horizonte
el árbol, la playa, la flor, el ave, la
fuente –
los besos merecidos de la Verdad.
Segunda Parte/MAR PORTUGUEZ
II. Horizonte
Ó mar anterior a nós, teus medos/ Tinhan coral e praias e arvoredos./ Desvendadas a noite e a cerraçâo,/ As tormentas passadas e o mysterio,/ Abria em flor o Longe, e o Sul siderio/ Splendia sobre as naus da iniciaçâo.
Linha severa da longuinqua costa –/ Cuando a nau se approxima ergue-se a
encosta/ Em árvores onde o Longe nada tinha;/ Mais perto, abre-se a terra em sons e
cores:/ E, no desembarcar, ha aves, flores,/ Onde era só, de longe a abstracta linha.
O sonho é ver as fórmas invisíveis/ da distancia imprecisa, e, com sensiveis/ Movimentos da esprança e da vontade,/ Buscar na linha fria do horizonte/ A arvore, a praia, a flor, a ave, a fonte
–/ Os beijos merecidos da Verdade.
No hay comentarios:
Publicar un comentario