domingo, 26 de junio de 2011

¿Creen que la gente camina al ritmo de lo que escucha?

Mucha gente se enorgullece de lo que escucha. A mucha, la sorprende encontrarse con la cámara. Algunos ocultan su rostro y no quieren ser filmados. Muchos responden qué están escuchando en sus auriculares. Muchos ni idea tienen de qué están oyendo, otros son súper fans y se conocen todos los nombres de los temas. Buenos Aires en música
A mí, particularmente, no me interesan con demasía las letras de las canciones, me gusta la música, me gusta dejarme llevar por el sinsentido encadenado del sonido y el silencio. Me encantan las voces que suenan como instrumentos. Será por eso que la música electrónica no me llega, porque las máquinas no se apagan nunca
He aquí un cortometraje que realizaron el fotógrafo californiano Greg Henkel junto con los argentinos Ana Deveaux y Agustín Norverto, inspirados en el documental de Ty Cullen

Estos realizadores se dieron una vuelta Buenos Aires preguntándole a la gente qué estaba escuchando en sus auriculares.



Hey You!  What Song Are You Listening To?  BUENOS AIRES from Greg Henkel on Vimeo.

Ahora, vuelvo a preguntarles, ¿creen que la gente camina al ritmo de lo que escucha?

jueves, 23 de junio de 2011

Este sábado, mucha poesía en la Casa de la Lectura

Sábado 25 de junio a las 19 hs. Gratis 
Casa de la Lectura
Lavalleja 924 (Villa Crespo)




Se presenta: Antología de poesía argentina de hoy (Editorial Bruguera de España 2010)
Leen algunos de los antologados: Juana Bignozzi, Diana Bellessi, Jorge Boccanera, Irene Gruss, Jorge Aulicino y Fabián Casas.

Posteriormente, Mario Campaña presentará su libro de poemas En el próximo mundo (Editorial Candaya, de Barcelona 2011), con una lectura de sus textos y una introducción de Jorge Aulicino.

domingo, 19 de junio de 2011

Carta del Portugués a mi padre


Filho:

A chata era tan alta que entraba uma pessoa parada debaixo do carro. Tiraban de ele dezoito cavalos gordos, matungos, pois chevabamos cem bordalezas de vinho. As bordalezas son toneles, barris grandes de moitos litros, duzentos litros, que nós llevabamos do Comodoro Rivadavia a Porto Balmaceda, no Chile.
Nós estávamos indo em caminho tres meses de Patagonia, vento y deserto, tres meses de solidão e frío. Meu irmão Manuel tinha tres días de caminho atrás, com sua chata e suos toneles gordos, também, de vinho preto, espumoso.
Como o frío nos pelaba os ossos, nós estávamos dele tomar o vinho, nosso vinho, nosso tonel de vino cenchi, um vinho que calentaba-nos a sangre, que nos quemaba as tripas, pois o frío era tão duro, tão frío que os dedos se nos facían pedras. Tomamos y tomamos até que nosso vinho acabou.
Então, vinhou o peón e falou assim:
―Don Juan, ¿le damos a una de las que hay para vender?
E eu pensou: quedan duos meses de caminho, sem vinho o vento convertira-nos em cuero seco. E eu não posso guiá uma caravana de homes secos.
Então seguimos atravessando o deserto da Patagonia tomando o vinho da venta. O vinho mais preto, mais noite: o vinho roubado.
Aquela vez quando cruzamos o Río Mayo, um río que está chegando na frontera com Chile, varios de meus cavalos se envararon, ficaram pasmados do frío das aguas. Eram como estatuas de cavalos, tiesos, com os pelos duros, puntudos, como as espinhas do Cristo. Então, eu tomé meu facón e fiz um tajo nas venas dos animales, um corte ligero na jugular dos cavalos, e brotó um fio lento de sangre preta, gelada, sangre como vinho frío, gelado como os vinhos do verano.
¿Você pode acreditar? As bestas brutas, duras do río gelado, com sua sangre brilhando do sol.
Na margen de aquele río passamos duas noites para que as bestas repusieram-se do pasmo das aguas. E depois de encher a bordaleza vazía com agua do río, voltamos novamente para nevado caminho.
Ao chegar a Porto Aisen, vinhou o homen da despensa, probou, e logo comprou tudas as bordalezas da venta. O peón baixou umo a umo os toneles, e deixou umo delos para nós, em nossa shata, de maneira que voltassemos a Comodoro com um tonel pleno de vinho, deixando a agua do Río Mayo na despensa do chileno.
Mas o roubo foi mal feito. Nós não éramos ladrões. E o peón foi um pouco tontinho, porque baixou a bordaleza errada e deixou para nós as aguas.
Graças a Deus, meu irmão Miguel veio a poucas horas de caminho com sua própria bordaleza cheia de vinho preto, congelato, como um vino de neve.*









* Carta imaginaria escrita por mi abuelo, el portugués, a mi padre, en un portuñol macerado por la estepa patagónica. Mi homenaje, para ellos, en su día.

jueves, 16 de junio de 2011

"Horizonte" de Fernando Pessoa


Oh mar anterior a nosotros, tus miedos
tenían coral y playas y arboledas.
Despejadas la noche y la cerrazón,
las tormentas pasadas y el misterio,
se abría en flor lo Lejano, y el Sur sideral
resplandecía sobre las naves de la iniciación.

Línea severa de lejana costa –
cuando la nave se aproxima se yergue costa
en árboles, donde lo Lejano nada tenía;
Más cerca, se abre la tierra en sones y colores:
y, en el desembarco, hay aves, flores,
donde solo había, a lo lejos, una abstracta línea.

El sueño es ver las formas invisibles
de la distancia imprecisa, y con sensibles
movimientos de esperanza y voluntad,
buscar en la línea fría del horizonte
el árbol, la playa, la flor, el ave, la fuente –
los besos merecidos de la Verdad.

















Segunda Parte/MAR PORTUGUEZ 
II. Horizonte
Ó mar anterior a nós, teus medos/ Tinhan coral e praias e arvoredos./ Desvendadas a noite e a cerraçâo,/ As tormentas passadas e o mysterio,/ Abria em flor o Longe, e o Sul siderio/ Splendia sobre as naus da iniciaçâo. 
Linha severa da longuinqua costa –/ Cuando a nau se approxima ergue-se a encosta/ Em árvores onde o Longe nada tinha;/ Mais perto, abre-se a terra em sons e cores:/ E, no desembarcar, ha aves, flores,/ Onde era só, de longe a abstracta linha.
O sonho é ver as fórmas invisíveis/ da distancia imprecisa, e, com sensiveis/ Movimentos da esprança e da vontade,/ Buscar na linha fria do horizonte/ A arvore, a praia, a flor, a ave, a fonte –/ Os beijos merecidos da Verdade.

martes, 7 de junio de 2011

II CICLO DE CONCIERTOS

II CICLO CONCIERTOS CAPILLA SANTO CRISTO DE LA ABADIA
Capilla Santo Cristo, Villanueva 929, C.A.B.A.
SABADO 11 DE JUNIO 18,00 HS
MARIA LAURA WEISS (Mezzosoprano)
LORENA BRITO (Pianista) 
PROGRAMA
Primera parte:
Cara Sposa (Rinaldo, Händel)
Ombra mai fu (Xerxes, Händel)
Allemande y Giga (de la Suite Francesa en MibM,  Bach)
Remember me (Dido y Eneas, Purcell)
Pietà Signore (Stradella)
Segunda parte:
Ave María (intermezzo de Cavalleria Rusticana, P. Masgani)
Panis Angelicus (C. Franck)
Petit Offertoire (C. Franck)
Ave María (Gounod)
Bist du bei mir (Bach)
ENTRADA LIBRE Y GRATUITA
COORDINACION ARTISTICA: Roque Federico Santini (Organista)

viernes, 3 de junio de 2011

"La edición digital en los países en desarrollo", de Octavio Kulesz

E-books, impresión bajo demanda, sitios de venta online, auge de los teléfonos móviles… las nuevas tecnologías transforman profundamente el modo de circulación de los textos. Sin embargo, incorporar nuevas tecnologías en los países en desarrollo es un desafío considerable.
Si les interesa la edición digital y la evolución del libro electrónico, no pueden dejar de leer la investigación realizada por Octavio Kulesz, sobre las perspectivas de la edición digital en los países en desarrollo, para la Fundación Prince Claus y la Alianza Internacional de Editores 
Independientes. Aquí, una puerta de entrada a este trabajo esclarecedor.